Tiger Bone Royal King Premium Hu Gu Jiu 750ml 皇牌护骨酒

Article code 769354860882
$80.99
Add to cart
Shipping Nationwide
FCL For Sale or Check Stock Please Email : [email protected]
  • Overview
  • Hu Gu Jiu’s (widely known as Tiger Bone Liquor) dates back to the Sui and Tang Dynasties over a thousand years ago.
Brand
Region
Spirits Type
Spirits Style
ABV

Product details

Hu Gu jiu (literally bone-strengthening liquor) is a medicinal liquor made from Chinese herbal medicine and baijiu. It uses more than sixty precious local medicinal herbs, blended with specially brewed high-quality baijiu, and undergoes dozens of processes such as repeated hot soaking, fat liquefaction, sealing, and filtration before being made. Traditional Chinese medicine recognizes the medicinal value of Hu Gu Jiu, making it highly sought after by many. Hu Gu Jiu not only treats and prevents diseases but also nourishes, beautifies, and moisturizes the skin.

The history of Hu Gu Jiu (commonly known as Tiger Bone Liquor) can be traced back to more than a thousand years ago, during the Sui and Tang dynasties. It was first recorded in Sun Simiao's "Prescriptions Worth a Thousand Golds." It is known for its functions of strengthening muscles and bones, invigorating the waist and kidneys, and dispelling wind and cold. Historically, this tonic was made from tiger bones, other Chinese herbs, and Chinese baijiu. Since 1993, it has been explicitly stated that rhinoceroses and tigers are internationally protected endangered wildlife. Therefore, Tiger Bone Liquor was renamed "Hu Gu Jiu (bone-strengthening liquor)."

护骨酒是用中草药加白酒一同炮制的一种药用酒。此酒共用六十多种名贵道地药材, 兑入特酿优质白酒, 反复热浸, 脂化封存过滤等大小几十道工序才制成。护骨酒被中国传统医学认为具有药用价值,护骨酒也因此受到很多人的追捧。护骨酒药酒,既可治病防病,又可养生保健、美容润肤。

虎骨酒的历史可以追溯到一千多年前的隋唐时期。首载于孙思邈的《备急千金要方》,具有壮筋骨、强腰肾、祛风寒的功能。历史上,这种补品是用虎骨、其他中草药和中国白酒制成的。1993年后,明确了犀牛和虎是国际上重点保护的濒危野生动物,自此改虎骨酒名为“护骨酒”。

Royal King Premium Hu Gu Jiu has a gentle and smooth taste, with delicate richness and a strong aroma. It leaves a lingering fragrance aftertaste, suitable for a wide range of consumers to taste, and also has health benefits, allowing people to enjoy healthy nourishment while savoring the taste.

皇牌护骨酒酒性柔爽,醇味细腻,芬芳浓郁,过品留香,适合广大消费者品尝,并且具有保健功能,让人在品味的同时享受到健康的滋养。

From ancient times to the present, Chinese research and application of alcohol can be described as extensive and profound. Alcohol, known as the "longevity elixir," has been combined with medicinal herbs, forming a unique branch of "drinking" and "dietary" practices, integrating the stable nature of alcohol with the medicinal properties of herbs. Medicinal liquors are not only convenient to prepare and have stable and effective medicinal properties, but also because alcohol is a good semi-polar organic solvent, making it easy for various effective ingredients of Chinese medicine to dissolve in them. With the help of alcohol, medicinal liquors enhance the efficacy of the herbs, thereby improving therapeutic effects.

从古传至今,中国人对酒的研究与运用,可谓炉火炖青。酒,素有“百药之长”之称。中药材入酒属于 “饮”、“膳”极为独特的一支,将性质稳定的酒与治病强身的药“溶”为一体。药酒不仅配制方便、药性稳定、安全有效,而且因为酒精是一种良好的半极性有机溶剂,中药的各种有效成分都易溶于其中,药借酒力、酒助药势而充分发挥其效力,提高疗效。

OsteoGold Pineapple Infusion

2 oz Hu Gu Jiu, 1 oz pineapple juice, 0.5 oz ginger syrup, 1/2 oz lime juice, Pineapple wedge for garnish

Fill a cocktail shaker with ice. Add Hu Gu Jiu, pineapple juice, ginger syrup, and lime juice to the shaker. Shake well until chilled. Strain the mixture into a glass filled with ice. Garnish with a pineapple wedge and enjoy!

黄金骨骼菠萝酿

2 盎司 护骨酒,1 盎司 菠萝汁,0.5 盎司 姜糖浆,半个 青柠檬汁,菠萝块(用于装饰)

在鸡尾酒摇壶中加入冰块。加入护骨酒、菠萝汁、姜糖浆和青柠檬汁。充分摇匀至冷却。过滤到装满冰块的玻璃杯中。用菠萝块装饰并享用!